
Paris – la pluie… тарахчу чемоданчиком вдоль знакомой улицы. Ищу взглядом табличку на доме: «Здесь жила Мария Кюри». Привет, — говорю. Рассматриваю фасады в art-déco напротив. Сумасшедшие дикие вишни в белом цвету. В январе, как обычно. Наперекор календарю. Знакомый вход: «Мадам, заходите! Вы ждёте кого-то? Пойдёмте, я в лифт проведу. Здесь код и с’est compliqué, vous savez»* . – «Merci, вон подружка моя со свежим багетом в руках. Борется с сумкой и ищет ключи.» Маленькая парижская квартирка. В не туристическом, но таком парижском квартале (имена на почтовых ящиках – карта мира). Прихорошилась заметно не потеряв теплоты и радушия. « Привет! Как давно?! И всё молодеем?!» — смеёмся, пытаясь годы вместить в пять минут. Vite, vite l’apéro* на ужин пойдём в наше место.
Brasserie du quartier* — не пробиться. Вопросительно смотрим — есть место? Ура! У стеклянной стены в углу: «Два стула. Мы третий приставим. Пойдёт?!» … Знакомый привычный гул – хор голосов, звон стаканов, бутылок, отодвигаемых стульев, обрывки фраз, чей-то смех. Мне кажется времени нет. Стальные опоры а ля Густаф Эйфель, стулья с истрепанной кожанной спинкой, резной цветочный декор батарей, теснота… Всё просто и вкусно, типично и sans chichi*… Атмосфера.
Футуристический фасад Помпиду.Очередь вьётся от входа. Дождливый Париж превращает вдруг всех в эстетов. Терпеливые зонтики переменчивой радугой движутся к цели. Труба, экскалатор. Знакомый любимый вид на парижские крыши с каминными трубами, зелёными квадратами садов-терасс.
Фовисты*. Дюран. Взрыв красок. Сердце отстукивает восхищённый такт с каждой новой картиной. Вижу дружбу с Вламинком, Матиссом, преклонение перед Сезаном и начало кубизма. Цвет и форма – поиск и жизнь. Быть молодым, лелеять в себе ребёнка, чтоб сохранить способность творить.* На выставках, часто, картины соперничают с посетителями. Рассмотрев и напитавшись красками, переключаюсь на спектакль другой. Итальянская речь с французским разливом- терпеливая мама разъясняет ребёнку цвета и картину. В левом углу, на полу кто-то копирует акварелью. Рядом спорят о перспективе и Браке*. Кто-то в «Купальщицах» угадывает истоки Пикассо. Кто-то ищет знакомое место в Касси, близ Марселя. Щёлкают камеры, девушка что-то пишет в терадке, щюрясь взглядом в картину. В ушах наушники. Интересно, что мы слушаем под «фовистов»? А вы замечали — на некоторых выставках пары становятся чуть больше влюблённей? Приглушённый свет,тихий голос, bisous и сплетённые руки. Осторожная нежность.
1904 – пятый – шестой – седьмой купаемся в цвете и форме. Веет солнцем, теплом. Розовый, оранжевый, зелёный, синий. Почти прозрачная геометрия. Приближаюсь к 14-му. Краски меркнут, темнеют, становятся строже, реальнее. Исчезают вообще. Десять лет, а кажется прожита жизнь. Вернулась в 1906 впитать в себя охру домов Прованса, зелёную Темзу и розовые деревья.




César – потребительство, тело, компрессия. Сложно принять после «классиков», но тоже искусство. Как же меняется мир. Взгляд скользит со смешливым изумлением. Улыбаюсь птичей скульптуре по имени « Funny » .




Не стыдно сознаться — мне нравятся больше крыши. Вид тянет магнитом. Пробираюсь. Смотрю. Дождь стекает по стёклам. Sacre Cœur едва различим на холме в тумане. Мыслей нет. Есть Париж. Помпиду. Люди. Фразы. 4-х летний малыш по слогам читает название, доставая едва на носочках до подиума. Рядом гордый отец.


Дождь всё стучит. Выбегаем под зонтиком. Голуби, словно скульптурные жмутся на крыше. Погода нелётная.

Быстро, быстро в метро. Снова улица. Табличка «Мария Кюри». Тарахчу чемоданом. Метро. Gare du Nord. Дождь и краски внутри. Серо-розовый, синий и жёлтое море бликуют в глазах. Я знала, я знаю — « Paris est une fête. Я вернусь!
* La pluie — дождь
С’est compliqué, vous savez – вы знаете, это сложно.
Vite, vite apéro – быстренько по аперитиву
Brasserie du quartier – брассери квартала.Типичный во Франции ресторан-кафе.
Sans chichi – просто, без претензий.
Фовисты – художники, принадлежавшие к художественному направлению в живописи «фовизму» ( от фр. Fauve – дикий).
Брак ( George Braque) – французский художник. Один из основателей кубизма. На заре своей карьеры как и Пикассо примыкал к фовистам.
Bisous — поцелуи
Перефразировка слов Андрэ Дюрена: « Хотелось бы быть вечно молодым, вечным ребёнком : мы могли бы творить красоту всю жизнь…» (Ce qu’il faut, ce serait de rester éternellement jeune, éternellement enfant : on pourrait faire de belles choses toute la vie…)
César – известный французский скульптор 50-70-х гг. Считается наследником Пикассо и Джакомети. Известен скульптурой большого пальца, компрессиями, созданием скульптуры престижной французской кинематографической премии «César».
« Paris est une fête » — название автобиографической книги Хэмингуэя «Праздник, который всегда с тобой». Дословно с оригинала – Париж – это праздник.