Главная   /  Места и люди   /  Европа   /  Итальянские каникулы. Ч.2.

Итальянские каникулы. Ч.2.

O красотах.

Как вы уже, вероятно, догадались Фельтре трудно назвать туристическим центром. Мои итальянские знакомые, услышав название, только пожимали плечами.  Не удивительно. Это самый обычный небольшой городок у подножия Доломитов. Пальмы первенства в северном регионе принадлежат озёрам —  знаменитой тройке lago di Garda, lago di Como, lago Maggiore, —  а так же красавице Вероне и Её Величеству Венеции.  Но, если поначалу и по не знанию я расстроилась, то по мере  знакомства прониклась  скромным шармом без претензий на величие.

Как в любом уважающем себя итальянском городе, в Фельтре есть исторический центр, приютившийся за высокой крепостной стеной — с башней, улочками, главной площадью, барочной архитектурой, росписью stucco, арками, Мадоннами, гербами, пешеходной зоной, бутиками, кофейнями, укромными местечками…

Есть у Feltre и  запеклый конкурент — Belluno. Город в 60 км на северо-восток.  Побольше и побогаче, если судить по роскошным особнякам периода Ренессанса. Скажем, буржуазная версия  простого и непритязательного Feltre. Оба города провинциальны. Беллуно — провинция прихорашивающаяся, как стареющая красавица с богатым прошлым и звучными когда-то знакомствами. Фельтре — провинциал гордый, равнодушный к светскости и славе. Малость чудаковат, но не злобен. Открою секрет. В таких маленьких уголках есть одно преимущество —  низкая концентрация туристов. Она позволяет окунуться в жизнь «как она есть» минуя адаптации в дань служения массам. Такое погружение предполагает жизнь ритмами места. В данном случае, важно знать, что всякая жизнедеятельность замирает в период с 12-ти до пол четвёртого или четырёх по полудни.  Если вы, выспавшись и поздно позавтракав, выбрались наконец-то на «посмотреть» — будете целовать замки местных музеев, театров и бутиков как мы в первый день. Сон и турист – понятия не совместимые.

Пока местные трапезничают можно подняться на Monté Grappa (1775м). На её вершине располгается  известный мемориал в честь погибших во время Первой мировой войны итальянских и австро-венгерских солдат. Я с удивленим узнала, что здесь же находится могила Питера Пена – солдата, погибшего в возрасте 18 лет. Так что в каждой сказке есть доля сказки. 🙂

Другая ипостась Monté Grappa  — мекка для велосипедистов. 27 км непрерывного подъёма, уровень которого местами доходит до 17% с перепадом высоты 1530 м! Кто поднимался на велосипеде или просто пешком в гору меня поймёт.  Мы лезли машиной, обгоняя время от времени самых отчаянных.  Терзаемая чувствами восхищения, белой зависти и болезненного сочуствия, я остановилась на том, что нужно быть слегка сумасшедшим или, в лучшем случае, профессиональным спортсменом, чтобы решиться на такой велосипедный пробег.

Перепад высоты (fr. dénivelé) – разница в высоте между точкой старта и финиша. При заездах/забегах/треках в горах сложность определяет не столько общий километраж , сколько уровень перепада и затраченное на проход время. Поэтому  на картах с треками указывается км, время и перепад высоты. Чем больше перепад, тем сложнее маршрут. Например, трек «тропа почтальона»: 7 км, 4 часа, перепад 1000м. Дистанция небольшая, но лезть в гору вы будете основательно.

Что до пеших восхождений, то мы ограничились  тремя скромными 2-3 часовыми треками и подъёмом на Мармоладу (3342 м). Последняя, одареная 3-мя звездами гида Мишелен* (т.е. достойна отдельного путешествия) и справедливо считается одним из чудес света. Это самая высокая вершина Доломитов.

Гид Мишлен – помимо всем известного ресторанного, во Франции есть  т.н. Зелёный гид Мишлен (Le guide vert Michelen) . Это туристический гид по странам и регионам с описанием достопримечательностей и практической информацией (гостиницы, рестораны, как доехать и т.д.) Уровень привлекательности туристического места или объекта отмечается звёздами от 1-й до 3-х.

Канатная дорога, минуя три пересадки, доставила нас на смотровую площадку на высоте 3265 м. Экстремальные эмоциональные и физические ощущения. Гипнотизирующая красота. Территория вечности. Это не помешало организовать там кафе-ресторан для согрева и подпитки замёрзших туристов, музей Первой мировой войны и  часовню с Мадонной .

Есть люди абсолютно влюблённые в море. Я, столкнувшись с мощью океана, отношусь к нему уважительно, но впадаю в тоску от необъятного горизонта и волнующейся глади.  Моя территория — лес и горы.  Они детонируют в груди взрывом  совершенно диких, первобытных эмоций. Не хватает глаз, лёгких и памяти, чтобы впитать в себя запахи, виды, размах и величие. Бывает, хочется просто остаться на вершине. Сидеть неподвижно. Дышать. Смотреть. Слушать. Трогать облака и делать дырки в тумане. В горах сошлись магия и мистика. Они обладают невероятной энергетикой. Когда на одном из отрезков трека мне пришлось раззуться и перейти ручей вброд, восемь градусов живой воды впрыснули внуртивенно такой заряд бодрости, что я протопала босиком туда-обратно еще парочку раз оттягивая момент встречи с кросовками и скакала остаток пути как коза. Мой скалолаз в это время с риском спикировать в воду перескакивал с валуна на валун, отказываясь мочить ноги. Но и его догнал бодряк. Так что под конец скакали мы оба.  Если вам доведётся побывать в Доломитах, непременно попробуйте каньоннинг. Мы запланировали, но рейд был отменён из-за упавшей в реках температуры и прошедших дожей. Судя по фоографиям зрелище уникальное. Надеюсь, в следующий раз.

Идёт дождь. Идёт стеной и меет право – тучи за вершины цепляются. Лес превращается в мокрую губку и спешит поделиться с тобой избытком влаги, виды на горные озёра и панорамы заволакивет туманом.  В такие моменты особенно кстати приходятся находящиеся поблизости памятники архитектуры, истории, а ещё лучше — ближлежащие города. Это я про Tréviso, что в 22 км от Венеции, куда мы отправились одним дождливым днём (до Венеции не доехали сознательно. Последняя требует отдельного путешествия и портить впечатление несколькими часами пребывания я не хотела). Tréviso — симпатичный город с росшкошной площадью в розовом кирпиче, крытыми галереями, узкими улочками, каналами, типичной архитектурой и балкончиками Джульеты.

По дороге в Tréviso обязательно остановитесь посмотреть Villa Barbaro, построенную в XVI веке для посла республики Венеция. Скромные размеры не умаляют гармонии архитектуры и символичный язык фресок. Обратите внимание на потолок кабинета в правом крыле. Он закрыт для посещения, но через стекло можно рассмотреть. Рядом с виллой можно продегустировать местные вина и отобедать, смею надеятся не хуже чем венецианские дожи.

Субъективно  об итальянцах.

Идём по маршруту. Надцатый раз сверяемся с картой ссорясь о том куда свернуть и высматривая указатели. Такое впечатление, что жители этой высокогорной деревеньки — если таковые ещё остались, потому  как очень похожа на  дачный посёлок итальянского образца — устали от шатающихся по тропам  туристов и перекроили маршрут на свой лад. В результате лезли чьими-то огородами, садами и  дворами. Некоторые дома словно прилепились на склоне, одаривая обитателей  головокружительной панорамой.

Останавливаемся  возле одного такого и с восхищением смотрим на открывающийся вид.  Повезло же кому-то такую красоту лицезреть ежедневно.  «Buongiorno!»  — кричим появившемуся во дворе мужчине, — «Вид у Вас открывается потрясающий!» . Тот улыбается. Рoco-poco*, говорит, понимаю  по-английски  и жестами приглашает зайти. Нам повторять не нужно. Незамедлительно протискиваемся между калиткой и колышком. Филиппе из Падуи радостно показывает нам дом типичной для этих мест узкой конструкции, с линейной организацией помещений и длинным балконом вдоль фасада.  Текущая реконструкция на лицо. Отвлекаюсь на старый деревянный стол в саду. На мокрых подгнивших досках устроились улитки и пара грибов. – «В туалет?» – не унимается Филиппе, — «Мangiare?»* Нам становится неудобно и мы активно отнекиваемся: « Нет, что вы! Мы просто посмотреть». Филиппе не согласен и выдаёт котр-аргумент — «Mamma!» И тут из кухни выплывает мама. Настоящая итальянская мама. Конечно в фартуке и в процессе приготовления обеда. И как-то сразу тепло и уютно, и запахи, и чистый накрытый стол. «Buongiorno, сеньора» — растекаемся уважительно. Мама улыбается. Филиппо стрекочет по-итальянски про бодрящий душ по утрам, про то что всё сам, гордо демонстрирует ванную на лапах, уютно засевшую на землянном полу… Остаток пути несём на лице улыбки и тепло в душе, забыв про мокрые ноги и рюкзак. —  «Совсем не обязательно говорить на одном языке», — изрекает мой философ, — «если мы говорим на языке дружбы. Это даже интересней. И туризм у нас получается самый лучший —  дружественный».  Дружественный туризм мы практиковали везде. Он помог нам получить обед в ресторане, не смотря на закончившееся время ланча; найти горный трек и дойти до перевала;  не заблудиться в лесу; выбрать правильное салями и сыр в супермаркете, а самое главное почувствовать себя частью большой и очень душевной итальянской семьи. В Италии это не трудно. В отличие от французов, которые ужину в ресторане предпочтут посиделки дома в кругу друзей, итальянцы обожают трапезничать в ресторанах, причём в полном составе с детьми от мала до велика. Подрастающее потомство, вереницей шествующее в туалет помыть руки или увлечённо поглощающее пасту, пиццу в 10 часов вечера в ресторане – явление обычное для итальянца и шок для француза, чьи чада, под присмотром нанятой по случаю няни, обязаны мирно посапывать в кровати. Вывод? – Резервируйте столик заранее иначе будете ждать места добрых пол часа потягивая «Апероль» с местными трудягами в придорожном кафе.
Где бы мы ни были нас неизменно встречали улыбкой. Часто просто, по-домашнему, без особых церемониалов отчего возникало ощущение, что мы естественная часть этого мира и совсем не туристы. А если и случались курьёзные ситуации, то под общий смех и возгласы francesi нам прощались ляпы и трудный характер.
В  вечер накануне отъезда, когда на улице дождь, а на душе кошки, сидя в душевном ресторане маленькой деревушки Серен ди Граппа мы, купаясь в тепле огромной печи, лениво наблюдая за размеренными движениями пицайоло и рисуя узоры на запотевших бокалах сошлись на мысли, что дыра – это очень  симпатично, стоит только захотеть познакомиться с ней поближе. Grazie Feltre!*
Oтяжелённые 3 кг сыра плюс немножко прошуто, с возом впечатлений и лёгкой грустью расставания, мы выруливаем на трассу Trentino –Milano и далее по карте. Следующая остановка – Бургонь. Но это уже другая история.  А что до венецианского блонда, блонд найден за прилавком магазина спортивной одежды для велосипедистов, затерянного в деревеньке у подножия Альп. И какой блонд! С голубыми глазами! … — Не нужно мне напоминать, что я замужем и ты тоже блонд, хоть и не венецианский… я и так твоя навеки. Обещала ж! И в велосипедных штанах ты просто неотразим…


*
poco – ит. немножко
mangiare – ит. есть, кушать
francesi — ит. французы
grazie — ит. спасибо.

icon

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы